A New Theory for American Poetry: Democracy, the Environment, and the Future of Imagination

April 15 2004

Dactyl celebrates the release of A New Theory for American Poetry: Democracy, the Environment, and the Future of Imagination by Angus Fletcher.

Angus Fletcher’s previous contributions to the study of poetics have provided us with, among other valuable insights, a comprehensive account of allegory as a primary mode in literature and an intensive meditation on the shape of thinking in poetry. With his latest offering, he presents a formal description of American poetry as Continue reading “A New Theory for American Poetry: Democracy, the Environment, and the Future of Imagination”

Genius of (Mis)Translation Series

March 13 2004

Genius of (Mis)Translation Series with David Hinton, a translator of ancient Chinese poetry, Cecilia Vicuña, a Chilean poet who performs multilingually, & John Thompson, who plays the guqin, a musical instrument of China’s ancient poets.

Genius of (Mis)Translation Series

March 13 2004

Genius of (Mis)Translation Series with David Hinton, a translator of ancient Chinese poetry,Cecilia Vicuña, a Chilean poet who performs multilingually, & John Thompson, who plays the guqin, a musical instrument of China’s ancient poets.

Hinton’s translations from Chinese include The Mountain Poems of Hsieh Ling-yun (New Directions, 2001), Mencius (1999), The Analects of Confucius (1998), Chuang Tzu: Inner Chapters (1997), Forms of Distance by Bei Dao (1994), The Selected Poems of T’ao Ch’ien (1993), and The Selected Poems of Tu Fu (1989). In 1997 he won The Academy of American Poets Harold Morton Landon Translation Award for his three volumes published in 1996: The Selected Poems of Lí Po and Bei Dao’s Landscape Over Zero (both published by New Directions), and The Late Poems of Meng Chiao (Princeton). His other recent honors include fellowships from the Witter Bynner Foundation, the Ingram Merrill Foundation, the National Endowment for the Arts, and the National Endowment for the Humanities.
Chilean poet, artist and filmmaker Cecilia Vicuña is the author of fourteen poetry books, published in Europe, Latin America and the US. Honors include: The Pennies from Heaven Award, 2002, The Anonymous Was a Woman Award, l999, The Lila Wallace-Reader¹s Digest Arts International Award in l992, The Fund for Poetry Award in l995-96 and The Human Rights Award from the Fund for Free Expression in New York in l985. Her most recent books are: Instan, Kelsey St. Press, 2002 El Templo, translated by Rosa Alcalá, Situations, New York, 2001; Cloud-Net, trans. by Rosa Alcalá, Art in General/Hallwalls/DiverseWorks/ New York, Houston, Buffalo, l999; UL, Four Mapuche Poets, a Bilingual Anthology edited by Cecilia Vicuña, LALRP, Pittsburgh, 1998; QUIPOem/ The Precarious , The Art and Poetry of Cecilia Vicuña, Edited by M. Catherine de Zegher, translated by Esther Allen, Wesleyan University Press, l997; Word & Thread, translated by Rosa Alcalá, Morning StarPublications,1996; PALABRARmas/WURDWAPINschaw, translated by Edwin Morgan, Morning Star Publications, Edinburgh, l994; and Unravelling Words & The Weaving of Water, translated by Eliot Weinberger and Suzanne Jill Levine, edited by Eliot Weinberger, Graywolf Press, l992 .

The Genius of (Mis)Translation Series

October 30th 2003, 7pm

Further poetry readings in The Genius of (Mis)Translation Series featuring Jen Hofer, Mónica Nepote, Cristina Rivera-Garza, and Laura Solórzano. Partial support for this series has been provided by the New York State Council on the Arts and the Mexican Consulate.

Telling it Slant: Avant Garde Poetics of the 1990s

May 17 2002

Telling it Slant: Avant Garde Poetics of the 1990s, ed. Mark Wallace and Steven Marks. 26 essays on contemporary avant garde poetries. Book release & panel discussion with Charles Borkhuis,Lee Ann Brown, Jeff Derksen, Jeff Hansen, Bill Howe, Andrew Levy, Eileen Myles, Leonard Schwartz, Juliana Spahr, Brian Kim Stefans, Gary Sullivan, & Elizabeth Willis

Archie Rand and John Yau, 100 More Jokes from The Book of the Dead

May 4-25 2002

An exhibition of hand-colored etchings and poetry by Archie Rand and John Yau (Meritage Press) Also celebrating the release of My Heart Is That Eternal Rose Tattoo (Black Sparrow),Borrowed Love Poems (Penguin) by John Yau, Simply Separate People by Lynn Crawford, edited by John Yau (Black Square), Me with Animal Towering by Albert Mobilio, edited by John Yau (Black Square); and Bayart by Pascalle Monnier, translated by Cole Swensen, edited by John Yau (Black Square).

The Palaver Transcription

October 19 2000

The Dactyl Foundation for the Arts & Humanities presents
Gad Hollander’s the palaver transcription, poetry screening
an experimental video utilizing voices, text, images, and ambient sound
derived from the book, The Palaver, by Gad Hollander & Andrew Bick.

Open Mic

August 12 2000

Reception and Sign-up 7:00 pm
Scheduled Poets 8:00 pm
Jill Bernstein, Desiree Gordon, and James Parker
A film short by “Cory” 8:45
Open Mic 9:00 pm
Refreshments will be served

Nuala Ni Dhomhnaill and Paul Muldoon

December 11th 1998

A reading of works by Nuala Ni Dhomhnaill and Paul Muldoon with introductions by Oona Frawley.

Every language is its own world, and I find myself an immediate tourist in writing this introduction, in English, about Nuala ni Dhomhnaill’s Irish poetry, because the Irish that is Nuala’s is a world of quite different dimensions to the one we inhabit when we use English. Reading her poetry, then, even if in the translation that has made her work available to a larger, non-Irish reading public, is an Immram, a holy voyage of sorts, like those the Irish scribes recorded centuries ago. Continue reading “Nuala Ni Dhomhnaill and Paul Muldoon”